繁体
;有只窗外⾼悬在空的中一轮明月。大厅是空的,但常非雄伟,弥漫着一层薄薄的云烟,而那株茂密的云杉,由于针叶全被⽩雪覆盖,就象穿着一件丧服一样,威严地耸立在玻璃窗外,把树梢伸向清澈透明的无底的穹苍。广布在天空上的猎户星座泛着银光,下面,在明亮的广阔的天边,灿烂的天狼星象蓝宝石一样闪烁,颤栗,是这我⺟亲最喜爱的一颗星…在月夜的云烟中,我曾多少次在影印着长形窗格子的地板上徘徊,曾多少次反复思量过少年时代的考虑,曾多少次反复昑诵过杰尔查文②的气宇轩昂的诗句啊!
在暗蓝⾊的太空中,
一轮金⾊的明月在飘浮…
透过窗户,照亮的我房屋,
它用淡⻩⾊的光线
在我涂了漆的地板上
画出许多金⾊的玻璃窗…
我在这房屋中度过了第个一冬季,那时,一些新的思想感情也是很美的。整个冬季,我都同格奥尔基哥哥起一散步,无休止地谈话,这些谈话特别增长的我知识。有时我也到瓦西里耶夫斯科耶去,有时阅读杰尔查文和普希金时代的诗人的诗歌。在巴图林诺的家中几乎有没书。但我经常到瓦西里耶夫斯科耶去,那里有表姐的个一庄园,它坐落在山上,对着维甘德管理的一块官地,官地上设有一家酿酒厂。表姐嫁给了⽪萨列未,们我多年有没到她家里去过。的她公公——⽪萨列夫老头儿为人相当厉害,同儿子势不两立,自然,不久也同的我⽗亲争吵来起。今年老头子死了,们我两家的关系经已修复,我完全有可能使用他的全部图书,是这老头子一生的收蔵。里面有许多常非出⾊的卷帙,是都用暗⻩⾊的⽪面装订,书脊上烫有金星。作家有苏马罗科夫③,安娜·蒲宁娜④,杰尔查文,巴丘什科夫⑤,茹科夫斯基,温涅维季诺夫⑥,雅泽科夫⑦,柯兹洛夫⑧,巴拉廷斯基…这些书中浪漫主义的花饰——七弦琴,古罗马式的瓶罐,钢盔,花环,书的中字体、多半是淡蓝⾊的⽑糙的纸张,纯洁而⾼尚的美,印在纸上的优雅的诗行,这一切都令人陶醉!读了这些书卷,激发了少年时代最初的幻想,第次一产生写作的強烈欲望。第次一企图満⾜这个求渴,満⾜想象的欲望。这种想象确有奇妙的效果。要是我读《年轻的歌手飞向场战》,或者《喧闹吧,苍⽩的溪流,从陡峭的山巅上喧闹吧,不要沉默》,或者《在吻着塔弗里达的绿波中,我在晨曦时分见看了厄丽德》,我都能见看和感到这个一歌手、溪流、绿波、大海的清晨、裸体的厄丽德,以至想引吭⾼歌、叫喊、欢笑和哭泣…在这个一时期,从我笔下流出来的东西,竟是如此幼稚和微末,不噤使我大吃一惊!
整个冬天,我常非愉快的初恋也是很美的。安卿只不过是个一朴素年轻的姑娘而已,但她⾝上总有还些么什别的东西吧?她温柔、善良,老是那样快乐。她曾真心实意地直⽩地对我说过:“阿列什卡,我常非喜欢您,您有一股炽烈的纯洁的感情!”自然,这感情瞬息间就燃旺了。那天她穿着一件独出心裁的玫瑰⾊的鲜艳⾐裙,从上到下显出德国人的整洁,少女的可爱的风姿。她刚一走进照射着冬晨阳光的维甘德的餐室,走到我这个从车站一路来浑⾝冻僵了的人面前,始开给我倒咖啡的时候,我第一眼见看她,就弄得面红耳⾚。我轻轻握了下一她洗过⽔仍然还冰凉的手,心就立刻抖动来起。我认定,就是这种感情啦!我回到巴图林诺时周⾝感到幸福,为因圣诞节的第一天,维甘德一家定一会来们我这里。在现
们他都来了,无缘无故地哈哈大笑。开玩笑,整个屋子洋溢着德国人的喧闹的欢乐气氛,堆満了乡下客人冬天防寒用的、特别是过节用的物品,外室也放満了芬香的冬季⽪大⾐,长靴和毡靴。晚上,其他的客人也来了,除了老人之外,大家都决定化装到邻近的庄园去。是于一阵喧闹,大家化起装来,随便装扮么什,——大都化装成农夫和农妇,们他把的我头发⾼⾼卷起,在脸上涂脂抹粉,用炭精条添上两撇小胡子。来后吵吵嚷嚷地成群涌到台阶上,台阶附近,经已有几乘雪橇和无座雪橇停放在黑暗里。大家分别坐上去,欢笑,叫喊,在小铃铛的伴奏下,通过院子新积来起的雪堆迅速地向前飞奔。自然。我同安卿坐在同只一无座雪橇上…么怎会忘记这个一冬夜的铃声,忘记这个荒凉雪地上的深夜,忘记那非凡的、冬天的、灰暗的、柔软的、模糊的东西呢?雪夜里,这种东西同飞雪和低空,以及面前的灯火汇合在起一,灯光象人所不知的冬夜的怪物的眼睛一样!么怎会忘记雪夜的田间的空气,忘记寒气透过貉⽪大⾐下薄薄的⽪靴,忘记生平第次一在我年轻热炽的手中握着只一从⽪车套里伸出来的少女的温暖的手,忘记那双在黑暗中闪烁着爱恋之情的少女的眼睛呢?——
①指保罗一世(1754—1801),一七九六年起为俄国皇帝。
②加弗利拉·罗曼诺维奇·杰尔查文(1743—1816),俄国卓越诗人。
③阿历山大·彼得罗维奇·苏马罗科夫(1717—1777),俄国作家。
④安娜·蒲宁娜,不详。
⑤康斯坦丁·尼古拉耶维奇·巴丘什科夫(1787—1855),俄国诗人。
⑥德米特里·弗拉基米罗维奇·温捏维季诺夫(1805—1827),俄国诗人。
⑦尼古拉·米洛海维奇·雅则科夫(1803—1846),俄国诗人。
⑧伊万·伊万诺维奇·柯兹洛夫(1779—1840),俄国诗人。