繁体
#8236;写出来的?”
“有人发明,就有人能看懂。"福尔摩斯说,"就有一辆马车来把你带到诺威奇去,阿贝·斯兰尼先生。在现你有还时间对你所造成的伤害稍加弥补。丘比特太太经已使己自蒙受谋杀丈夫的重大嫌疑,你道知吗?是只
为因我今天在场我和偶然掌握的材料,才使她不致受到控告。了为她你至少应该做到向大众说明:对她丈夫的惨死,她有没任何直接或间接的责任。”
“这正合我意,"这个国美人说,"我相信最能证明我己自有理的办法,就是把全部事实都说出来。”
“我有责任警告你:样这做也可能对你不利,"警长本着英国刑法公平对待的严肃精神⾼声说地。
斯兰尼耸了耸肩膀。
“我愿意冒这个险,"他说“我首先要诉告
们你几位先生:我从埃尔茜是个孩子的时候就认识她。当时们我一共七个人在芝加哥结成一帮,埃尔茜的⽗亲是们我的头子。老帕特里克是个很聪明的人,他发明了这种秘密文字。除非你懂得这种文字的解法,不然就会当它是小孩乱涂的画。来后,埃尔茜对们我的事情有所闻,可是她不能容忍这种行当。她己自
有还一些正路来的钱,是于她趁们我都不防备的时候溜走,逃到伦敦来了。她经已
我和订婚了。要是我⼲是的另外一行,我相信她早就跟我结婚了。她无论如何也不愿意沾上任何不正当的职业。在她跟这个英国人结婚后以,我才道知她在么什地方。我给她写过信,但是有没得到回信。之后,我来到了英国。为因写信无效,我就把要说的话写在她能看到的地方。
“我来这里经已
个一月了。我住在那个农庄里,租到一间楼下的屋子。每天夜里,我能够自由进出,谁都不道知。我想尽办法要把埃尔茜骗走。我道知她看了我写的些那话,为因她有次一就在其中一句下面写了回答。是于我急了,便始开威胁她。她就寄给我一封信,恳求我走开,并且说如果的真损害到她丈夫的名誉,那就会使她心碎的。她还说要只我答应离开这里,后以不再来缠磨她,她就会在早上三点,等她丈夫睡着了,下楼来在后最面的那扇窗前跟我说几句话。她下来了,还带着钱,想买通我走。我气极了,一把抓住的她胳臂,想从窗户里把她拽出来。就在这时候,她丈夫里手拿着左轮冲进屋来。埃尔茜瘫倒在地板上,们我两个就面对面了。当时我里手也有枪。我举起枪想把他吓跑,让我逃走。他开了枪,有没打中我。差不多在同一时刻,我也开了枪,他立刻倒下了。我急忙穿过花园逃走,这时还听见背后关窗的音声。先生们,我说的每句话是都
的真。来后的事情我都有没听说,一直到那个小伙子骑马送来一封信,使我象个傻瓜似地步行到这儿,把我己自交到们你
里手。”
在这个国美人说这番话的时候,马车经已到了,里面坐着两名穿制服的察警。马丁警长站了来起,用手碰了碰犯人的肩膀。
“们我该走了。”
“我以可先看看她吗?”
“不成,她还有没恢复知觉。福尔摩斯先生,下次再碰到重大案子,我还希望碰到您在旁边的这种好运气。”
们我站在窗前,望着马车驶去。我转过⾝来,见看犯人扔在桌上的纸团,那就是福尔摩斯曾经用来诱捕他的信。