繁体
“是,菲尔,”我一边回答,一边还继续跟他握手。
“菲尔,我早就跟你说过他这个人OK,”卡维累里先生的女儿说。
那天下午,我受过的优良教养有一
帮了我的大忙。我从小就受到训诫,说是嘴里吃东西不可说话。既然菲尔父女俩一致行动把东西尽往我嘴里送,我当然可以不必说话了。那天我吃下的意大利糕
,份量之大肯定是破纪录的。后来我还发表了长篇议论,谈了我最喜
的是哪一些糕
(为了哪一方都不得罪,我每
糕
都至少吃了双份),卡维累里父女俩都听得
兴极了。
我倒真成了个多余的人了。
OK的
义已经不需要再作解释了;我想要知
的只是,我就只有那么几个谨慎小心的动作,到底是哪一
替我博得了如此充满
意的评价?
“他都知
,”詹尼答
。
到吃晚饭的时候(那么多糕
詹尼先
下车。一到克兰斯顿,她的反应就灵
得惊人,真像一只活泼的小蚱蜢。在门廊上闲望的人,看到了来的是谁,只差没来个齐声
呼。原来就是卡维累里家的好姑娘啊!我听见迎接她的这一片招呼声,羞得几乎都不敢下车了。我是说,我哪有一丝一毫
那个想象中的奥利弗罗-
雷托呀。
一时间什么动静也没有。可是转
他们就已经拥抱在一起了。抱得很
。很
很
。还使劲地摇。卡维累里先生再也说不
话,只是一遍又一遍地(现在是很轻很轻地)唤着他女儿的名字:“詹尼弗”他那个即将在拉德克利夫学院以优等成绩毕业的女儿,也只好一遍又一遍地回答:“菲尔。”
我们握了握手,他握起手来手劲很足。
“嗨,詹尼!”我听见一个标准的胖大娘兴
采烈地喊
。
这真是个尴尬的时刻。
“先生,你好!”“叫菲尔,”他纠正我说“我叫菲尔。”
“他这个人OK,”菲尔-卡维累里对女儿说。
我呆呆地站在那里。只听詹尼说了声:“这是我的爸爸,”菲尔-卡维累里的手便伸到了我的跟前。他是一个快近五十岁的罗德艾兰型
犷汉
,
约有五英尺九英寸,
重估计一百六十五磅。
是我说喜
哪几
糕
说对了吗?是因为我握手的手劲足吗?还是别的什么呢?
他跟我说话了。
这又是个吓人的时刻。因为接下来卡维累里先生就把我的手一放,转
向他的女儿发
了一声惊天动地的叫喊:
“奥利弗,”詹尼
嘴
来“别这样-里
唆的,快把你预科生的那副该死的蠢样
收起来——”
“他都知
。”那一边的
情街坊也是好大一片。她牵着我的手(我是天堂里的生客),领我上楼,来到了汉密尔顿路一百八十九号的A室。
这又是什么意思呢?
“叫菲尔。”
“是吗,”卡波迪卢波太太这话是冲着我大声说的“可跟他一起的这位姑娘,人品实在是没说的!”
“谢谢你,先生。我真
激。实在
激。先生,你也知
我对令媛多么有
情。还有对你,先生。”
“嗨——这个小伙
是谁呀?”卡波迪卢波太太嚷
。这儿的人好像都没有很多心
儿,是不是?
“詹尼弗!”
“他呀,没啥了不起的!”詹尼大声回答。这句话对增
我的信心却颇有奇效。
“你这个人OK。”
“是啊,是OK,”她爸爸说“不过我总得自己亲
看看。现在我看到了。奥利弗?”
“嗨,卡波迪卢波太太,”我听见詹尼大声回答。我下了车,觉察到人们的
光都集中在我
上。
“詹尼弗,”卡维累里先生打断了她的话“你别骂人好不好?这兔崽
可是个客人!”
的地方,心里却只觉得像到了异国他乡。首先,这里人多极了。不但孩
在玩儿,大人也都全家坐在门廊上,在这个星期天的下午,他们看来也无事可
,所以就都看着我把那辆MG牌跑车停好。
接着她又转过
去应付另一边的街坊。
“是,菲尔,什么事?”
“什么事,先生?”