繁体
它迈着缓慢的懒洋洋的大步走过来了。是没有睡醒还是愚蠢?它正一步步朝陷阱走去。很显然,它完全没有怀疑前面路上会有什么名堂。快到陷阱边上了,它仍然没有觉察到异样。
第四
大象过来了。这是一
所有动
收藏家梦寐以求的
丽公象,足有两人
,一对洁白的象牙伸将
来象两条起重吊杆。
路旁一簇簇的
木丛像钢丝弹簧一样,有时把圆木稍为弹起,这样倒是有助于大象将圆木拖着前去,兽
绳也没有被挣断。
这样,留给哈尔的只是一
不中用的老家伙。他只有将它放生。一切又得从
开始。
突然,大象停了下来。一条带叶的小树枝引起了它的注意。它走
小路,伸
鼻
,将可
的枝条折断,送
嘴里慢慢嚼起来,然后向前几步,推开树丛又迈上小路,陷阶被它绕了过去。
不过绳
扯住了它。如果绳
的一
是拴在固定的树上,那么绳
肯定要被拉断的。由于只系在可以
动盼圆本上,绳
上所受到的拉力并不是很大。
对大象的鼻
能钩到这么
的东西,哈尔确实吃惊。他记起他家的一层楼房,从地面到屋
有十五英尺,而现在他必须爬
忽然,哈尔兴奋起来。那
他不想要的大象跨过了陷阱,好像陷阱
本不存在似的,继续慢悠悠沿着小路向前走去。
第二
走过来的大象
光亮,
神抖擞,所有的动
园都会
迎的。
哈尔目测计算着大象行走的步
,估计它再走几步,它的右后
应该刚好掉
陷阱里。
怕也会像刚才那个俾格米人被大象捉住,其他的人都再往
爬去。
第三
大象
觉到有
不对
,它停了下来,用鼻
嗅嗅陷阱上的树枝,然后小心翼翼地从陷阱旁走过,发
一声带有轻蔑的嘶鸣,似乎在说:“哼,想要捉住我,你们再

吧!”
阿布又领着哈尔绕开小路回到他们设陷阱的地方,躲在密实的树丛后面。从那儿他们可以看见小路上发生的一切,但又不会被发现。
哈尔并不
到很兴奋。他已习惯碰上坏运气了。谁知它什么时候又会溜了呢?所以当大象的一只前脚安全地跨过陷阱时,他一
也不显得吃惊。另一只前脚,一只后脚也都跨过去了,只剩下最后一次机会。
右后
终于不偏不倚地落在陷阱里。待到大象拾起脚时,活
已经
地
住了踝
。这庞然大
发
雷鸣般的吼声,猛地飞奔前去。
这
大象的尖叫声宛如
气飞机飞过
发
的呼啸声。其他的象也都跟着叫了起来,
暴地践踏着
木丛,追赶着惮格米人。不过,他们全都爬上了树,躲在安全的地方。有一个俾格米人爬得不够
,(其实他已爬到一层楼那么
),被大象的鼻
钩住扔在地上。大象凶狠地踩上几脚,直到它认为它的敌人已死为止。在这场疯狂的报复中,你不要指望好心的大象会给你举行
面的葬礼了。
再往前一步,它就要掉到陷阱里,其他的象会被吓跑,向森林四散逃去。
哈尔知
,受惊的象群一天内可以跑上五十英里。他们无论如何也追不上的。
一下
,哈尔又有了新的担心:大象的步
迈得很大,如果它们全都跨过了陷阱怎么办?
但是它不能跑得很快,因为它拖着的圆木太大了,直径达二英尺,有大象那么长,非常沉重,而且圆木常常被卡在石块上或者被小树丛绊住。大象要费很大的气力才能重新将圆木扯开拉动,往往拖不了几步,又被什么钩住了,就这样,大象的步
越来越慢。
受惊的大象,拖着圆木往前跑去。
地方刺去,包括那最
的长鼻
。上百个又
又叫的
灵把大象吓坏了。它们只好又转回
,跟在其他大象的后面,排成单行,一
接着一
,慢吞吞地,踏着沉重的步
,向森林走去。
哈尔仍然不大相信这个计划会成功。当他一
看到走在最前面的那
大象时,他更怀疑这一切会有什么用。那是一
邋遢的长着凹凸不平厚
的大象。瞧那个样
,没有动
园会要它的。却正是这样一
大条走向陷阱。