繁体
“既然这样,”唐吉诃德说“上帝也把我解脱了。要是别人害死了他,我还得替他报仇。既然是上帝送他走,我就没什么可说了,只能耸耸肩。即使上帝送我走,我也只能如此。我想让你知
,我是曼查的骑士,名叫唐吉诃德。我的职责就是游历四方,除暴安良,报仇雪恨。”
“您
上会得到回答,”教士说“是这样,您知
,刚才我说我是个教士,其实我只不过是个传
员。我叫阿隆索·洛佩斯,是阿尔科本达斯人。我从
哥维亚城来。同来的还有十一个教士,也就是刚才举着火把逃跑的那几个人。我们正在护送棺材里的尸
。那个人死在
埃萨,尸
原来也停放在那里。他是
哥维亚人,现在我们要把他的尸
送回去安葬。”
“我们还有急事,”一个白衣人说“离客店还很远,我们不能在此跟你费这么多
。”
“我不知
你这叫什么除暴,”传
员说“你不由分说就
断了我的一条
,我这条
恐怕一辈
也站不直了。你为我雪的恨就是让我遗恨终生。你还寻险呢,碰见你就让我够险的了。”
“我怎么忘了这件事呢,”唐吉诃德说“你还想等到什么时候再提醒我呀。”
“是上帝借一次瘟疫发
烧送走了他。”
“看来我是命该如此了,”传
员说“求求您,游侠骑士,请您帮忙把我从骡
底下
来,我的脚别在
鞍和脚蹬中间了。”
那是一匹极易受惊的骡
。唐吉诃德一抓它的缰绳,立刻把它吓得扬起前蹄,将主人从它的
后面摔到地上。一个步行的伙计见状便对唐吉诃德骂起来。唐吉诃德立刻怒上心
,持矛向一个穿丧服的人刺去。那人伤得很厉害,摔倒在地。唐吉诃德又转
冲向其他人,看他冲刺的那个利索勇猛劲儿,仿佛给罗西南多安上了一对翅膀,使得它轻松矫捷。那些白衣人都胆小,又没带武
,无意恋战,
上在原野上狂奔起来,手里还举着火把,样
很像节日夜晚奔跑的化装骑手。那些穿黑衣的人被衣服裹着动弹不得,使唐吉诃德得以很从容地痛打他们。他们以为这家伙不是人,而是一个地狱里的
鬼,跑
来抢夺棺材里的那
尸
,也只好败阵而逃。
“你要是不回答我刚才的问题,”唐吉诃德说“还有更大的晦气等着你呢。”
然后,唐吉诃德喊桑乔过来。桑乔并没有理会,他正忙着从教士们的一匹备用
桑乔把这一切都看在
里,很佩服主人的勇猛,心里想:“我这位主人还真像他自己说的那样勇敢无畏。”刚才被骡
扔下来的那个人
旁有支火把还在燃烧。唐吉诃德借着火光发现了他,于是走到他
旁,用矛
指着他的脸,让他投降,否则就杀了他。那人答
:“我有一条
断了,动弹不得,早已投降了,如果您是位基督教勇士,我请求您不要杀我,否则您就亵渎了神明。我是教士,而且是
级教士。”
“是谁害了他?”唐吉诃德问。
我或者对你们
的坏事
行惩罚,或者为你们受的欺负报仇。”
“大人,您问是什么鬼?是我的晦气。”那人答
。
说着他
向前。唐吉诃德闻言
然大怒,抓住那匹
的缰绳,说:“站住,规矩
儿,快回答我的问话,否则,我就要对你们动手了。”
“你既然是教士,是什么鬼把你带到这儿来了?”唐吉诃德问。
“世事不尽相同,”唐吉诃德说“问题在于你,阿隆索·洛佩斯传
员,像个夜游神,穿着白
法衣,手里举着火把,嘴里祈祷着,
上还
着孝,完全像另一个世界里的妖怪。这样我不得不履行我的职责,向你
击。哪怕知
你真是地狱里的
鬼,我也得向你
攻。我一直把你们当成了地狱的
鬼。”